AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网

标题: vivien读书之——生命中不能承受之轻 [打印本页]

作者: ☆桃至☆    时间: 20-4-2009 15:28
标题: vivien读书之——生命中不能承受之轻
本帖最后由 ☆桃至☆ 于 2009-4-21 00:41 编辑

《生命中不能承受之轻》,我试图读了三次,第一次和第二次都是读了开篇就放弃了,第三次终于看完了很想写个书评,只是才学疏浅,恐词不达意。

乍一看题目都会觉得深奥难懂,书名几乎成了一句名言,以至于在我还没有看到书之前就听人们引用过。米兰昆德拉在耶路撒冷领奖,演讲中提到一句犹太谚语:人类一思考,上帝就发笑。这句话可以有两种解释:其一,我们思考得越多,以为越接近真理,却发现我们反被上帝愚弄了。其二,作者本人代为解答:“为什么人们一思索,上帝就发笑呢?因为人们愈思索,真理离他愈远。人们愈思索,人与人之间的思想距离就愈远。因为人从来就跟他想象中的自己不一样。当人们从中世纪迈入现代社会的门槛,他终于看到自己的真面目:堂.吉诃德左思右想,他的仆役桑丘也左思右想。他们不但末曾看透世界,连自身都无法看清。”

这里,昆德拉说,人从来就跟他想象中的自己不一样。主人公托马斯就是这样,他以为自己身心都可以忠实于特丽莎,而现实却将萨宾娜抛给他,让他两个都无法割舍。这种折磨将他撕裂,宁可抛弃自由返回战火纷飞的祖国布拉格,然而现实是他又控制不住要和别的女人寻欢作乐。托马斯是个矛盾的主体,没有特丽莎,他就无法入眠,寝食难安。搂着这个“放在竹篮里顺流而下的女人”,他才能合上双眼,像个孩子般入睡。希腊神话里有被缚的普罗米修斯,宙斯对他违背神圣旨意的惩罚是每天派一只恶鹰去啄食他的肝脏。肝脏被吃掉多少,很快又恢复原状。这种痛苦的折磨他不得不忍受,直到将来有人自愿为他献身为止。托马斯一直都有一种与人偷情的负疚和罪恶感,但他却不得不以更多次的背叛来让自己释怀。我想特丽莎也许就是那个解救普罗米修斯的喀戎,本可以要求永生,但为了解救普罗米修斯,他甘愿献出自己的生命。故事的结局是托马斯和特丽莎永远的消逝在车祸之中。米兰昆德拉在书中使用了万劫不复这个词语,这如同一针安乐死的药剂,把人物和读者都推到了深渊,从故事中走出来的读者也许会自我安慰到:死才是两个人真正彼此忠于对方的解答。米兰昆德拉参透黑格尔,所以他说:“人类的时间不是循环转动的,而是直线前进的。这就是为什么人类不可能幸福的缘故,因为幸福是对重复的渴望。”悲观主义无处不在,也许活的懵懂一点,我们才能得到幸福。

普罗米修斯是殉道者,他自喻:无论谁,只要他学会承认定数的不可制服的威力,就必须承受命中注定的痛苦。托马斯明知自己无可救药,就一面堕落,一面以此作为惩罚自己的工具,如同普罗米修斯脚上的锁链,有生之年永远无法挣脱。只要活着,每日重复不变的都是对自己的憎恶和难以遏制的重蹈覆辙。昆德拉自己的解释是:轻我走在尘土飞扬的石板路上,感觉到空虚之轻沉重的压在我的生命之上。

伟大的诗人但丁说:我曾去过那受光最多的天体,看到了回到人间的人,无法也无力重述的事物。因为我们越接近想望的东西,我们的智力越是深沉,记忆再也无法追溯它的痕迹。先知是无法开口的,活着的人只能用一次生命作为代价换取未知的可能。正应了书中那句话:生命因只有一次而沉重,因多种可能而轻灵。在大致的意念和精确的现实之间,还存在着一个无法想象的小小空白。这空白充满想象力,诱惑和危险,令人不得安宁。

作者: 小皮球    时间: 21-4-2009 00:52
我最近也在读书,不过没有LZ读的这么深奥。
请问你有这本书吗?可以借我读一下吗?
多谢!
作者: 小皮球    时间: 21-4-2009 01:05
说实话,貌似太深奥了,没有读懂啊。
先顶上去,让高人读一下
作者: ☆桃至☆    时间: 26-4-2009 23:25
我最近也在读书,不过没有LZ读的这么深奥。
请问你有这本书吗?可以借我读一下吗?
多谢!
小皮球 发表于 2009-4-21 00:52

paper的没有,其实我真不像是读书人,嫌纸重。呵呵
所以,爱情是生命中不能承受之轻,书就是生命中不能承受之重。
开个玩笑哈~
作者: 齿轮    时间: 27-4-2009 11:19
我顶,好文.
作者: stefanie    时间: 27-4-2009 13:41
就爱情而言,托马斯周旋在不同女人之间,是多么地“轻松”快乐,但却伤害了自己的爱人,结果也伤害了自己,让自己疼痛地无法“承受”。我想这就是米兰昆德拉起书名的意思吧~
推荐LZ看看渡边淳一的书
作者: ☆桃至☆    时间: 12-5-2009 19:02
6# stefanie
呵呵,没有看过渡边淳一,有机会看看~
谢谢推荐~
作者: yoyyo2000    时间: 12-5-2009 19:43
我好像读过英文版的。 中文版读不懂
一些书,好像翻译了,更加难懂
作者: 又见炊烟    时间: 12-5-2009 20:02
我也咬牙看看去 好多书都是看个开头看不下去了
作者: chengdisong    时间: 14-5-2009 19:01
英文的还是中文的。。
作者: loveecho33    时间: 16-5-2009 17:18
很有味道的书。。。。
作者: ☆桃至☆    时间: 18-5-2009 10:34
我好像读过英文版的。 中文版读不懂
一些书,好像翻译了,更加难懂
yoyyo2000 发表于 2009-5-12 19:43

呵呵,我一看英文版的书就想睡觉~
可能先入为主吧,也可能是你在这边时间长了~




欢迎光临 AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网 (https://ahlwm.cn/bbs/) Powered by Discuz! X3.2